STAVEBNÍ A INVESTORSKÉ NOVINY
36
Mistrovské stavební výkony, kte-
ré k tomu byly nezbytné, jsou při-
tom patrné jen za určitých podmí-
nek. Jako například u obkladů stěn
s až filigránskou úpravou, které
v sálech zajišťují vynikající akusti-
ku. Anebo u instalace vodovodní-
ho potrubí, které je upraveno tak,
aby dokázalo zvládnout i velký ná-
por během představení, kdy je bu-
dova plná návštěvníků.
Hlavní infrastrukturu rozvo-
dů pitné vody a tepla v různých
částech budovy provedl hambur-
ský podnik A.C.Vorwald & Sohn
GmbH, který se zabývá zdravotní
technikou, topením a klimatizací,
opravdu zodpovědně – a pomo-
cí potrubních systémů od společ-
nosti Viega zvládl úkoly, které
předtím opravdu nemohl mít ni-
kdo „v plánu“.
Komplexní úkoly
Každý, kdo cestuje po severním
Labi do vnitrozemí k přístavnímu
městu Hamburg, nabude dojmu,
že kormidluje na přídi předimen-
zované, technicky vysoce vyspě-
lé lodi se skleněnými plachtami.
Zde, na západním břehu historic-
kého skladového komplexu, nyní
„kotví“ hotová Labská filharmo-
nie. Architektura je unikátní: starý
kubický sklad z pálených cihel vy-
padá jako trup budovy a nad ním
se jako „výstroj lodi“ tyčí skleně-
ný palác.
To vše má kultovní poten-
ciál – a to jak na stavební, tak
na umělecké scéně. Řemeslný um
a výtvarné nároky splývají v re-
žii hlavního dodavatele, firmy
HOCHTIEF, právě do toho ře-
meslného umění, které je pro his-
torii Hamburgu tak charakteris-
tické. Avšak s jasně moderním
výrazem: „Spolupráce na Labské
filharmonii vyžadovala více než
jen řemeslnou zručnost. Na tomto
obrovském staveništi bylo nutné
nejen zvládnout nejnovější tech-
niky, ale mít i logistické a pod-
nikatelské znalosti,“ vzpomí-
ná Jens-Peter Rücker na deset let
stavby. Jako jednatel hamburské-
ho podniku A.C.Vorwald & Sohn
GmbH, který se zabývá zdravotní
technikou, topením a klimatizací,
tak v průběhu stavby zvládl něko-
lik komplikovaných situací, když
jiné podniky kvůli speciálním po-
žadavkům, mnoha změnám plánů
nebo zastavením stavby dávno od-
stoupily. Jako rozenému Hambur-
čanovi mu totiž doslova a do pís-
mene leželo na srdci, aby přispěl
k úspěchu ambiciózního projektu
Labské filharmonie: „Mělo to ně-
co do sebe – v roce 150leté exis-
tence našeho podniku byla dokon-
čena stavba století. A my jsme se
na tom podíleli,“ říká dodavatel
zdravotní techniky, topení a kli-
matizace s určitou dávkou hrdosti.
Mistrovská hudební díla zřídkakdy vznikají přes noc. Většina
z nich je spíše výsledkem dlouholetého úsilí a některá zůstanou
dokonce navždy nedokončená. I tak ale dokážou lidi po celá
desetiletí či století bavit. To samé se vlastně dá říci i o budovách,
v nichž se tato díla hrají. Jako příklad za všechny uveďme
Labskou filharmonii v Hamburku, která se po deseti letech
konečně dočkala svého dokončení. Jak se potvrzuje již několik
týdnů po otevření, jedná se o mimořádný počin, jak z hlediska
akustického, tak architektonického.
Výzvy v hamburském objektu superlativů
VYŘEŠENY POTRUBNÍM SYSTÉMEM VIEGA
V Labské filharmonii nejsou rovné ani instalační šachty
Labská filharmonie napnula své architektonické plachty, aby
ovládla hudební svět. (Fotografie: Elbphilharmonie © Thies Rätzke)
Velký koncertní sál poskytuje místo pro cca 2100 osob. A přesto není žádný posluchač od dirigenta
vzdálen více než 30 metrů. Už tím se potvrzuje jedinečný zvukový zážitek v Labské filharmonii.
(Fotografie: Chicago Symphony Orchestra / Riccardo Muti © Todd Rosenberg Photography)